2/18/2004 03:26:21 AM|||paaq|||Tres críticas malas de Lost in Translation (y no ha sido nada fácil)
La niña no se cambia las bragas en los primeros cuatro días. Y como son transparentes, los palominos...
-Siguiente crítica, por favor.
-Vale.
Los roles sexuales están rígidamente delimitados. John jamás podrá ser el Hombre, con esas camisetas modernillas y esa pose gay. Para eso está Bob, el del reloj de oro, el irreverente galán maduro borrachuzo. Charlotte, la Mujer, es por descontado inteligente, delicada y pequeñita.
Lo que se pretende mostrar como choque de culturas no es más que la atávica incapacidad americana de salir de sus esquemas mentales.
-¿Atávica incapacidad americana? ¿Has necesitado tres palabras de cuatro sílabas para poder aparentar que dices algo?
-Eh, incapacidad y americana tienen cinco sílabas.
Tres críticas buenas de Lost in Translation, y las que me dejo en el tintero
Casi todas las canciones de la banda sonora están en alguno de mis cds de MP3, pero jamás hubiera imaginado que podían albergar esa belleza.
-Tenías que decir lo de los MP3, puto culturilla.
-Jeje.
Bill Murray es dios, y no hay más de que hablar.
Kelly, la actriz, es una demoledora crítica de Sofia Coppola hacia la mujer que alguna vez intentó ser. Sofia, chica sin gracia ante la cámara y con mucha mala ostia detrás, representa a Kelly como un ser transparente de tanta vacuidad, sin un mínimo pudor físico o intelectual.|||107707122800805129|||